-
1 Combined Task Force-Battle Management
Military: CTF-BMУниверсальный русско-английский словарь > Combined Task Force-Battle Management
-
2 Corps Battle Analysis Task Force
Military: CORBATF (obsolete term)Универсальный русско-английский словарь > Corps Battle Analysis Task Force
-
3 main battle tank task force
Military: MBTTFУниверсальный русско-английский словарь > main battle tank task force
-
4 боевая задача
-
5 тактическая группа
1) General subject: combat team2) American: (временная) task force3) Military: battle group, tactical group, tactical task force, task force, (временная) task group, task organization, task team, task organized unit4) Makarov: tactical force5) Politico-military term: task force forcesУниверсальный русско-английский словарь > тактическая группа
-
6 авианосное ударное соединение
Military: aircraft carrier strike force, (оперативное) aircraft carrier task force, battle force, carrier battle force, carrier strike force, carrier striking force, carrier task forceУниверсальный русско-английский словарь > авианосное ударное соединение
-
7 операция
2) Computers: keystroke operation, time consuming operation3) Medicine: (хирургическая) operation, surgery (хирургическая), surgical aggression, surgical attack, (хирургическая) surgical interference, surgical intervention, (хирургическая) surgical measure, surgical service4) Military: battle, coup, expedition, op, operations5) Engineering: job (технологическая), making, routine, step, turn-over6) Mathematics: convolution quotient, deconvolution, manipulation, operator (символ операции)7) Railway term: manoeuvre, transaction (торговая)8) Economy: component job, play9) Accounting: activity (в методе ПЕРТ - действие, потребляющее время или ресурсы; в сети ПЕРТ обозначается стрелкой), job (в системе ПЕРТ), operation (в системе ПЕРТ)10) Automobile industry: process11) Diplomatic term: business transaction, operation (торговая, финансовая)12) Abbreviation: operative13) Information technology: nondata operation, operator, scheduled operation, verb15) Immunology: aggression (оперативное)16) Astronautics: ops17) Banking: transaction18) Patents: operation (тж. коммерческая)19) Business: activity, tran (сокращение от transaction)20) SAP. logical function code21) Microelectronics: run23) Polymers: work24) Programming: task25) Automation: (технологическая) job, (технологическая) operation26) Quality control: activity (в системе ПЕРТ), (отдельная) component job (производственною процесса)27) Robots: operator (команда программы), robot task, robotic task, task (выполняемая)29) Makarov: aggression, job (в технологии), surgical procedure30) SAP.tech. transact.31) Microsoft: voucher -
8 авианосная ударная группа
1) Military: aircraft carrier battle group, aircraft carrier strike group, attack carrier striking group, battle group, carrier battle group, carrier strike group, carrier striking group, carrier task group2) Airforce: carrier attack group3) Politico-military term: aircraft carrier battle group (ACBG)Универсальный русско-английский словарь > авианосная ударная группа
-
9 боевой
1. battle (attr.), fightingбоевой самолёт — battle plane, fighting machine
боевой корабль — fighting / combatant ship
боевой патрон — live cartridge, ball-cartridge
боевое положение ( об орудии) — firing order
в боевой готовности — in fighting trim, ready / prepared for action, on a war footing; ( о корабле) cleared for action
боевая пружина ( в оружии) — mainspring
2. ( воинственный) bellicose, ( воинствующий) militant3. (очень важный, неотложный) urgent♢
боевой парень разг. — go-ahead fellow; determined fellow -
10 боевой
1) (относящийся к ведению войны, боя) battle (attr); combat, fighting (attr)боево́й самолёт — battle plane
боево́й кора́бль — fighting / combatant ship
боево́й патро́н — live cartridge, ball-cartridge
боево́й поря́док — battle formation
боевы́е де́йствия — fighting, hostilities pl
боево́е положе́ние (об орудии) — firing order
боева́я заслу́га — service in battle
боева́я мощь — fighting strength
в боево́й гото́вности — in combat readiness; in fighting trim, ready / prepared for action; on a war footing; ( о корабле) cleared for action
в боевы́х усло́виях — in field conditions
боева́я пружи́на (в оружии) — mainspring
2) ( воинственный) bellicose; ( воинствующий) militantбоево́й дух — fighting spirit
3) (активный, смелый) plucky, determined, gutsy4) (очень важный, неотложный) urgentбоева́я зада́ча — urgent task
••боево́е креще́ние — baptism of fire
боевы́е иску́сства — martial arts
-
11 решать
решить1. (+ инф.; принимать решение) decide (+ to inf., on, for ger.), determine (+ to inf., on ger.), resolve (+ to inf.), make* up one's mind (+ to inf.); сов. тж. be determined (+ to inf.)он решил ехать — he decided / determined, или made up his mind, to go
2. (вн.; о задаче, вопросе и т. п.) solve (d.)это решает дело, вопрос — that settles the matter, question
решать задачу — work out a problem; сов. тж. solve a problem; (перен.) work on a task; сов. тж. achieve / accomplish a task; cope with a task
это не решает вопроса — it does not decide / settle the question
♢
решать участь боя — decide the outcome of the battleрешить судьбу (рд.) — decide / seal the fate (of)
-
12 батальонная тактическая группа
Military: battalion battle group, (усиленная) battalion tactical team (reinforced), battalion task forceУниверсальный русско-английский словарь > батальонная тактическая группа
-
13 мотопехотная тактическая группа
Универсальный русско-английский словарь > мотопехотная тактическая группа
-
14 один в поле не воин
1) General subject: there is safety in numbers, one cannot conquer alone2) Set phrase: no man is an island, one man can't do the work of ten, one man does not make a team (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one), one man in the field is no warrior, one man no man (he who works or fights alone, cannot do much (cannot cope with the task)), one man, no man (дословно: Один человек не в счёт), the voice of one man is the voice of no one, the voice of one man is the voice of no one (дословно: Голос одного человека не в счёт), one body is nobody, one's as good as none3) Phraseological unit: one soldier does not make a battleУниверсальный русско-английский словарь > один в поле не воин
-
15 рабочая группа по разработке основного боевого танка
Military: main battle tank task forceУниверсальный русско-английский словарь > рабочая группа по разработке основного боевого танка
-
16 танковая тактическая группа
Military: armor task force, armour battle groupУниверсальный русско-английский словарь > танковая тактическая группа
-
17 BEGINNING
• Bad beginning has a bad ending (A) - Каково начало, таков и конец (K), Плохое начало не к доброму концу (П), Худо начинается, худо и кончается (X)• Bad beginning makes a good ending (A) - Первый блин комом (П)• Bad beginning makes a worse ending (A) - Плохое начало не к доброму концу (П), Худо начинается, худо и кончается (X)• Beginning is not everything (The) - Легко начать, да нелегко кончить (Л), Не бойся начала, а бойся конца (H), Не мудрено начать, мудрено кончать (H), Не стращай началом, покажи конец (H)• Beginning is the hardest (The) - Лиха беда начало (Л)• Beware beginnings - Лиха беда начало (Л)• Every beginning is hard - Лиха беда начало (Л)• Everything has (must have) a beginning - Без начала нет конца (Б)• Good beginning is half the battle (the business, the task) (A) - Доброе начало полдела откачало (Д)• Good beginning makes a good ending (A) - Каково начало, таков и конец (K), Путному началу благой конец (П)• Бумага все терпит beginning, (has) an ill ending (An) - Плохое начало не к доброму концу (П)• In every beginning think of the end - Начиная дело, о конце думай (H)• Poor beginning makes a good ending (A) - Первый блин комом (П)• Such beginning, such end - Каково начало, таков и конец (K)• This is only the beginning - То ли еще будет! (T), Это еще цветочки, а ягодки впереди (Э) -
18 Доброе начало полдела откачало
A piece of work started in a proper way is not likely to go wrong. See Зачин дело красит (3), Путному началу благой конец (П)Var.: Доброе начало - половина дела. Хорошее начало полдела откачалоCf:A good beginning is half the battle (Am., Br.). A good beginning is half the business (the task) (Am.). A good lather is half a shave (Br.). A good outset is half the voyage (the way) (Br.). A good start is half the race (Am.). A job started right is a job half done (Am.). Well begun is half done (Am., Br.). Well lathered, half shaved (Am.). Work well begun is half ended (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Доброе начало полдела откачало
-
19 группа
ж.1) (люди или предметы, находящиеся рядом) group; cluster; (о деревьях, кустах тж.) clumpгру́ппа острово́в — cluster of islands
операти́вная гру́ппа — task force; воен. battle group
гру́ппа неме́дленного реаги́рования — flying squad
гру́ппа экспе́ртов — panel
гру́ппа здоро́вья — fitness / keep-fit group
3) (категория, разряд) groupгру́ппа кро́ви физиол. — blood group
4) муз. ( в оркестре - инструменты одного класса) sectionритми́ческая гру́ппа — rhythm section
5) ( ансамбль поп-музыкантов или вокалистов) (pop) group6) мат. groupтео́рия групп — group theory
-
20 дело
ср.1) affair, business, work; occupation, pursuit; lineвмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business
что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?
не у дел — (to be) out of work/job
при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) causeвступать в дело — to go into the action, to come into play
гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it's a lost cause, hopeless undertaking
дело чьих-л. рук — this is smb.'s handwork/doing
черное дело — dirty deed, crime, black deed
4) (событие, происшествие) affair, business5) обыкн. мн. ч. (положение, обстоятельства) things, matters; affair, occasion, work, doingдело усложняется тем, что — the added complication is that
как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?
ясное дело — matter of course, sure enough
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
вот это дело! — good!, now you are talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters/things up?, what's the hitch?
дело прошлое — that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concernбыть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future
ближе к делу — come to the point, get down to business
говорить дело — разг. to talk sense, to have a point
дело хозяйское — разг. it's up to you, it's your choice/business
другое дело, совсем другое дело — it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом.
7) обыкн. ед. (специальность)автомобильное дело — motoring, automobile business
бухгалтерское дело — accountancy, accounting
- библиотечное деловоенное дело — soldiering, military science
- военно-инженерное дело
- гончарное дело
- горнорудное дело
- рекламное дело
- скорняжное дело
- стеклодувное дело8) юр. caseвозбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.
отстаивать дело — ( в суде) to fight a suit
пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossierличное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.
подшить к делу, приложить к делу — to file
10) устар.; воен. action, battle•На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.
обычное дело — commonplace, something common
••- в том то и дело
- делать дело
- дело в том что
- дело в шляпе
- за дело
- и на словах и на деле
- иметь дело
- испытывать на деле
- как дела?
- между делом
- на деле
- на самом деле
- нет дела
- первым делом
- сделать свое дело
- то и дело
- то ли дело
- употреблять в дело
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Task Force 145 — is a combined U.S. and British military special forces group specifically charged with hunting down al Qaeda leader Osama bin Laden and, prior to his death on June 7, 2006, Al Qaeda in Iraq leader Abu Musab al Zarqawi. It is a continuation of a… … Wikipedia
Task Force 88 (Operation Dragoon) — Task Force 88 (TF88) was the escort carrier force, commanded by Rear Admiral T H Troubridge, that supported Operation Dragoon, the allied invasion of southern France. It was activated in August 1944, and dispersed on August 29 when the carrier… … Wikipedia
Battle of Mogadishu (1993) — 1993 Battle of Mogadishu Part of Operation Gothic Serpent and Somali Civil War … Wikipedia
Battle of the Philippine Sea — Part of World War II, Pacific War … Wikipedia
Battle of the Coral Sea — Part of the Pacific Theater of World War II … Wikipedia
Battle of Huế — Part of the Tet Offensive of the Vietnam War US Marines fighting in Hue … Wikipedia
Battle of Ramadi (2006) — Part of the Iraq War US soldiers take up positions on a street corner during a foot patrol in Ramadi, A … Wikipedia
Battle of Dak To — Part of the Vietnam War A U.S. soldier calls f … Wikipedia
Battle of Arawe — Part of World War II, Pacific War … Wikipedia
Battle of Hat Dich — Part of the Vietnam War … Wikipedia
Battle of Monte Cassino — Part of World War II, Italian Campaign Ruins of Cassino town after the battle … Wikipedia